switch to Russian

— “Print of the Thought”.
Konstantin Zmogk (www.zmogk.com), Moscow, June 2012.

By the Konstantin Zmogk’s work we continue the artistic retrospection of the most famous and respectable graffiti writers working in traditional and still dominating genre — nickname style writing. Being one of the oldest Russian stylewriters Zmogk regularly and successfully represents the Russian scene at international graffiti fests. He’s been writing since mid 90’s initially refusing vandalism — so called “bombing” — so important for graffiti culture as means of adrenaline gaining during train painting and all city tagging. Instead of it Zmogk concentrated on plastic component developing and improving can using technique — which helped him gain general approval in European street artists community and become so called “Russian King of Style”.

As the most writers of this movement the author puts style, technique, composition and colour solution above all leaving the conceptual component unvaried — in all of his works the essence, the cause and the aim is the name — Zmogk. “The name is written in the name of the name” and according to the author formal solution, author’s style, successful layout of colour spots and broken lines will tell the curious spectator more than a narrative message or complex story rich in pretentious symbols. Konstantin unequivocally demonstrates that he strictly associates himself with characters of his works — robots-transformers: as these soulless creatures function mechanically he thoroughly “cuts” and corrects details in his personal works getting rid of all living and spontaneous without indulging himself and leaving a right for mistake trying to bring the process to total automatism and the result — to total perfection. Konstantin’s works’ aim is to rejoice the spectator’s eye drawing them into a journey along the wall following the path from one very transformed “Z” to another wildly twisted “M”. As a pattern he covers the surface with complex interlacing zigzags and highlights leading all his letters to total unreadable image dashingly codifying a simple message and leaving the spectator with an opportunity to find letters and other meanings and to make sure of the author’s craftsmanship, persistence and ingenuity at the same time.

Text by Kirill KTO.